您的位置: 首页 > 翻译大家评 > TEM8

    模拟试题二

     [编辑推荐]
  • CHINESE TO ENGLISH:

     得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,被拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感被打入冷宫,十分郁郁不得志。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片繁华,自己的哥姐、堂表弟兄,也穿插其间,个个喜气洋洋。霎时,一阵被人摈弃、为世所遗的悲愤兜上心头,我禁不住痛哭起来。

  • Before I became sick, I had been playing the tyrant at home, indulging myself in the parental love. But once isolated and confined in a small house on a hillside in the garden, I immediately felt depressed as if I had been thrown into a cold palace. On a spring evening, my parents gave a garden party with a multiplicity of flowers around the garden in full bloom. Soon guests assembled and laughter spread widely on the air. Without being noticed, I pulled the curtain a little bit aside in the small room to peer at the kaleidoscopic and bustling world down in the garden. My elder brothers, elder sisters and cousins, each looking so elated, were shuttling among the guests for greetings. Caught, in a split of second, by a sudden fit of sadness and anger from being discarded, I couldn't help crying my heart out.
  • ENGLISH TO CHINESE:

      Michael Jordan, a basketball player in whom commentators have discerned aristocratic qualities and supernatural powers, has retired from the game that made him one of the world's best known and best paid sportsmen.

      Last week's announcement was premature by most people's measurement — Jordan is 30 and at the height of his playing and earning power — but it was not, by his own account, taken hastily, or rashly. “This is,” he said, with a rare stumble, “the perfect timing for me to walk away.”

      After three championships with the Chicago Bulls, a second gold medal with the US team at the 1992 Olympics, Jordan felt his motivation slipping away. “I'm at the pinnacle,” he told a thronged press conference. “I just feel I don't have anything else to prove.”

      But this explanation may appear too simple to satisfy the skeptics, who have recently discovered that Jordan does not lead an untroubled private life. First came the allegations that he gambled in a country where gambling is mostly illegal and that his gambling was out of control. Then his father was shot dead on July 23.

     

  • 在多数人看来,上周宣布的乔丹即将退役的新闻是不成熟的——毕竟他只有30岁,正处于打球挣钱的巅峰时期。但是,据乔丹自己说,他这一决定并非草率鲁莽之举。他以少见的口吃语气说道:“这是我离开篮坛的最佳时机。”在帮助芝加哥公牛队获得三届NBA冠军、帮助美国队在1992年的奥运会上获得第二块金牌之后,乔丹觉得自己的打球积极性正在减退。在一次有众多记者参加的新闻发布会上,乔丹告诉大家:“我已达到了巅峰,因此我感到我再也没有什么需要自己去证明的了。”但是这一解释对那些持有怀疑态度的人来说,似乎太简单了,因为他们最近发现乔丹的私生活并不平静。首先是乔丹因参与赌博而遭到了指控——在美国许多地方,赌博都是非法的;更何况他还赌得不可收拾。然后是他父亲在7月23日遭人枪杀。
    用户:   性别:   城市:   评论人数:2   评分人数:2   平均分数:19   提交时间:2009-7-23
      amyyym
    • 性别:         城市:        第一部分分数:9        第二部分分数:9        总分数:18
      评论时间:2012-02-01 10:16
      good
      小小跃
    • 性别:         城市:        第一部分分数:10        第二部分分数:10        总分数:20
      评论时间:2009-07-28 10:16
      译文忠实,且语言通顺、流畅。特别是中译英部分,原文有很多四字词语,不是很好翻,但译文都能讲意思忠实译出。

  • 第一部分得分          第二部分得分 
  •